mercredi 21 mars 2007
Excursion à Hallstadt / A trip to Hallstadt
Rita, Öystein, Anton, Sandra et moi avons évidemment sauté sur l'occasion !
Rita, Öystein, Anton, Sandra et I took of course this opportunity to travel a bit far !
=> L'occasion d'aller visiter Hallstatt (dans l'Ouest près de Salzburg (voir carte)) le samedi 10 Mars.
=> It was the opportunity to go to Hallstatt (in the West of Austria, near Salzburg (have a look on the map)) on Saturday, 10th March.
Nous avons commencé par louper notre premier train, puis nous avons passé plus de temps dans nos fauteuils que sur place où il pleuvait une neige fondue glaciale (alors que le soleil brillait à Riegersburg !) mais cette première vraie excursion en dehors de la maison était bien bien sympa !
We started by missing our first train, then we spent more time sitting in the train than there where it was raining something like a frizzing melted snow (in the same time the sun was shining in Riegersburg !) but this first real trip out from the house was quite nice !
et nous pensons peut-être retourner par là-bas, avec le soleil !
and we think we could maybe return there later, on a sunny day !

(Öystein, Rita et Tanja) En attendant le prochain train à Feldbach... / Changement à Graz
(Öystein, Rita et Tanja) Waiting for the next train to leave Feldbach... / Change in Graz

Arrivée à Hallstatt (liaison en bac depuis la gare pour traverser le lac !!) / Hum... des chocolats Zotter ! / Place principale : charmante !
Hallstatt (crossing the lake in a little boat from the train station !!) / Yummy... Zotter chocolate ! / Main square :so sweet !
Zotter-laterie / Zotter-late manufactury
Est-ce que je vous ai parlé de la Chocolaterie Zotter ?
Did I talk about the Chocolate-manufactury Zotter with you ?
Chocolaterie de grand renom, Bio et Fair-trade s'il-vous-plait, juste à quelques kilomètres d'ici...
This famous Chocolate manufactury, with Organic and Fair-trade products, please, is situated just a few kilometers from here...
Auriez-vous imaginé des chocolats °Banane-Curry°, °Pomme-Vinaigre balsamique°, °Betterave-Gingembre° ou encore °Ananas-Poivron° ? (et j'en passe !)
Could you imagine Chocolate with °Banana-Curry°, °Appel-Balsam vinegar°, °Beetroot-Ginger° or also °Ananas-Pepper° taste ? (and these are just some examples !)
Ben, moi pas vraiment, pas si bizarres en tout cas...
I didn't ; not so strange anyway...
Mais je ne sais pas pourquoi, j'ai comme une petite idée qui me fait penser que ce n'est pas le prix "de luxe" qui va réussir à freiner ma curiosité... (mais non ! pas de gourmandise derrière tout ca ! ...Juste un intérêt purement scientifico-culinaro-expérimento-gustatif !!... ;-b)
But, I don't know why, I've got a little voice in my head telling me that it's not the "luxuous" price that will be enough to slow down my curiosity... (Not at all ! I'm not talking about greediness ! ...Just a strict scientist-culinary-experimental-gustative interest !!... ;-b)
Et puis, rien que pour vous faire saliver... Suivez le guide :
And, to make you salivate... Follow your guide :
jeudi 22 mars 2007
Honnête ou ne pas l'être... / To Be honnest or not to be...
Mardi 13 Mars, pendant la soirée, les filles ont une petite envie gourmande...
On Tuesday, 13th March, during the evening, the girls have a wish of sweeties...
- "Où peut-on acheter un café ou un petit truc à grignoter ?" / "Where might we buy a coffee or a little thing to nibble ?"
- "Dans la salle commune, au premier étage, vous pouvez vous servir..." / "In the community room, first floor, you may help yourself..."
=> Qu'y a-t-il dans cette fameuse salle commune : des distributeurs de boissons et de friandises ??
=> What's there in this so-called community room : some soda fountain and junk-food automatic teller machine ??
Les boissons et les friandises en libre-service, et la caisse sur le comptoir...
Drinks and delicacies are self-service, and the money-box is on the bar...
- " Et alors, comment on fait ? "
- " And so, how do I do ? "
Et bien, on choisit, on se sert, on le note sur la feuille, et on met l'argent dans la boîte, tout simplement !
So simple : you choose, you help yourself, you write it on the list, and you put your money in the box, that's all !
Brève visite de Graz / Short visit in Graz
Le mercredi 14 Mars après-midi, pendant l'On-Arrival Training, nous nous sommes rendus dans le centre-ville de Graz, afin de visiter un peu la ville... et nous y sommes retournées le lendemain avant de prendre le train.
On Wednesday, 14th March in the afternoon, during the On-Arrival Training, we went into the city-center of Graz, in order to visit the most interesting places in the city... and we returned there the day after before taking the train.
Et bien je dois dire, moi qui n'aime pas tant que ca les endroits avec beaucoup de maisons et de gens, que Graz est une ville bien sympathique !
I have to say, despite I don't use to like spots with lots of houses and people, Graz is a really nice town !
Nous avons été voir les parties hautes de la ville, avec la célèbre Uhr-Turm (et son chien de pierre dans le jardin en contre-bas) :
We walked to visit the highest place of the city, with the famous Uhr-Turm (and its sculpted in stone dog in a garden nearby) :
Et puis d'autres curiosités au fil de notre promenade :
And some other curiosities we met all along our visit :

Statue d'un soldat Turc / La "Kunst Haus" (musée de l'art) / La Place principale de Graz
A Turkish warrior / The "Kunst Haus" (Art museum) / The main square in Graz

Descente de la ville-haute / Comme d'autres proposent des saucisses, ici on propose des jus de fruits frais Bio ! / détail d'un bâtiment dans la ville
How to go down directly from the high castle / Some others sell wieners, here they sell fresh Organic fruit juices ! / Detail in the city
Resto à Graz / Dinner in Graz
Toujours le mercredi 14 Mars, après cette petite visite de Graz, tout notre petit groupe "SVE" a été invité à manger en ville...
Still on Wednesday, 14th March, after visiting Graz, our little "EVS" group went to have the dinner in a restaurant...
Bistrot et resto, formule traditionnelle : vive les fritures !!
Pub and restaurant, traditional cuisine : many kinds of fried food !!
(J'ai quand même pu trouver un Strüdel aux légumes et sa salade... déjà bien conséquents)
(But I succed in finding a vegetarian Strüdel and its salad... already quite weighty)
Je vous mets quelques photos, juste pour que vous voyez la folie des portions (par personne)... Attention, c'est impressionnant !
Here I put some pictures, just for you to see how crazy were the portions (per person)... Take care, that's impressing !

Eh non, vous ne rêvez pas, c'est bien un plat entier... / Plat végétarien : champignons "panés" et salade (2 assiettes)
You're not dreaming, that's actually a whole dish... / Vegetarian course : breaded mushrooms and salad (2 plates)
J'ai bien aimé la présentation de la soupe aux champignons que certains ont commandés ! :
Some people ordered a mushroom soup : I liked how it looked like ! :
Billets à 11€, 2° édition : destination Wien / Train tickets for 11€, the Return : destination Wien
Eh oui, le samedi 17 Mars, les billets de train étaient encore une fois "really cheap" pour aller partout où on voulait : pourquoi pas Vienne (Wien) ??
On Saturday, 17th March, train tickets were once more really cheap to travel wherever we wanted to : Why not going to Vienna (Wien) ??
Idée évoquée, aussitôt adoptée !
Rita et moi avons donc organisé notre samedi afin d'en profiter au maximum => autorisation de Ronny pour prendre la voiture afin d'avoir le premier train partant de Feldbach vers Wien le matin, et le dernier train de nuit revenant dans le sud !
As soon as we had the idea, we agreed !
Rita and I consequently organized our Saturday for spending as much fun as possible => Ronny authorized us to borrow the car, so we could take the first train in the morning leaving Feldbach towards Wien, and the latest train coming back in the night !
A croire que nous n'avons pas de chance, cette fois encore la météo n'était pas vraiment de notre côté : à Wien, le temps était gris et froid, limite pluvieux, et très venteux ! (depuis, nous avons appris qu'il y a très souvent du vent là-bas...)
Maybe the bad luck is with us, once more the weather was not so nice : in Wien, there was a grey and cold, almost rainy, and very windy atmosphere ! (since, we heard that it's often windy there...)
Mais c'est pas grave, j'ai quand même essayé de faire quelques photos !!
(pendant que Rita visitait le musée au Belvedere, je suis allée un peu dans le vieux centre)
But that's not a big issue, I tried to take some nice pictures anyway !!
(while Rita was visiting the Belvedere museum, I went to visit a part of the old town-center)

... Karlskirche ... / Entrée du Métro sur la Karlsplatz - Subway intrance (Karlsplatz)

Statue sur l'opéra / Détail d'un lampadaire, juste à coté / Dorures et extravagances de partout...
Statue on the opera / Nearby, detail from a streetlight / Goldy decors everywhere...

Sur la Stephansplatz :
Magnifique batisse, Mac Do' au rez-de-chaussé ! / Manifestation pour dénoncer la persécution que subissent en Chine des pratiquants de Falun Gong (apparenté au Qi-Gong)
On the Stephansplatz :
Superb building, Mac Donald on the first floor ! / Demonstration against the persecution that Chinese administration apply against people practising Falun Gong (a kind of Qi-Gong)

Palais / Statue devant la grande bibliothèque / Statues devant le musée d'Histoire naturelle
Castle / Statue in front of the great library / Statues nearby the Natural History Museum

... Publicités insolites ...
... Funny advertisements ...

Le Stadtpark : Statue de Strauss / Horloge / Déjà le printemps !
In the Stadtpark : Strauss / Clock / The Spring, already !
ou qu'un clignement de paupière ?
or as an eye-blick ?

(Affichage de l'heure dans la Südbanhof)
(Clock in the Südbanhof)
20 h 49 : L'heure de rentrer !
/ Time to go home !
samedi 7 avril 2007
Ah bon ?
J'ai découvert une spécialité autrichienne il n'y a pas longtemps, en voici l'illustration :
Eh bien, il parait que ces Beignets américains (oups !) Autrichiens, sont tout à fait typiques du Land de Styrie !
Choco-dame
Juste devant le magasin des chocolats Zotter :
lundi 16 avril 2007
Biscuiterie "Manner" aus Wien
Une autre petite trouvaille gourmande :
Véritable emblème des produits viennois, ces gaufrettes "Manner" sont partout en Autriche : il fallait essayer !
Les parfums les plus traditionnels sont évidemment noisette, amande ou chocolat, mais moi je préfère citron !
mardi 10 juillet 2007
Week-end à Innsbruck (6/06 au 11/06/07)
... Bon, je reprends mon récit...
Dans mon post précédent, je vous racontais mon Mid-Term-Training à Innsbruck. Je vous ai aussi dit que j'avais fait la connaissance d'une fille super, Bettina.
J'avais dans l'idée de rester un peu pour visiter la ville d'Innsbruck et ses environs proches...
J'y ai en fait passé un week-end prolongé hyper sympa, accueillie par Bettina dans son appart' !
Soirées en ville, après-midi à vadrouiller tranquillement à proximité du Schloss Ambras et de son parc, une sortie (plus rigolote que sportive) sur le parcours de santé avec Bettina et ses amies, un tour aussi une fois en forêt, visite du Hofgarten (parc de la ville), public pour un concert de rock dans la rue, ou encore pour l'arrivée d'une course de je ne sais pas combien de kilomètres dans les montagnes,...
Sans oublier la découverte de la merveilleuse "Mohn" Eis (glace au graines de pavot), divine...
C'était chouette !
Merci Bettina pour ton hospitalité, bravo pour ton talent pour lequel je suis tellement admirative, et bonne chance pour ta géniale B.D. !! A Bientôt j'espère, pourquoi pas à Besancon ! Qui sait ?...



















